Changes

Jump to: navigation, search

How to VFR in Hong Kong

5,089 bytes added, 04:06, 6 May 2020
no edit summary
===Helicopter Departure and Arrival Procedures 直升機起降程序===
====DEPARTURE FROM GFS/BAC TO PAK MONG OR SILVERMINE從飛行服務隊 / 商用航空中心出發到白芒或銀礦灣=====* Kilo East Departure Subject to ATC approval and when traffic permits, lift off from TWY K in an easterly direction, then turn south between TWY Z3 and the Fire Station to follow the airport coastline until abeam the western roundabout on Chun Wan Road* For departure in other directions Turn south as soon as practicable after lift off and track along the airport coastline until abeam the western roundabout on Chun Wan Road.* From abeam the western roundabout, helicopters should keep 1 000 m south of the runway extended centreline, may track direct to Silvermine or Pak Mong at not above 1 500 ft AMSL.* During Special VFR operations pilots are required to report passing AFFC (radio c/s ‘Freight Centre’) to Hong Kong Tower when departing from the airport.* Helicopters departing from sites at the airport that require to cross the south runway, e.g. HAECO maintenance area, shall initially route as directed by ATC. * 滑行道K向東邊出發,經航空交通管制員批准,並在交通許可的情況下,從滑行道K朝東方向飛行,然後在滑行道Z3和消防局之間向南轉,沿機場海岸線行駛,直至飛過暢運路西部嘅迴旋處* 前往其他方向起飛後,請在可行的情況下盡快向南轉,沿著機場海岸線行駛,直至駛過暢運路西部的迴旋處。* 直升機應從西部迴旋處直射,保持在跑道延伸中心線以南1000 米,可以在不超過1500英尺AMSL處直接飛到銀鄺灣或白芒。* 在特殊目視飛行規則作業期間,飛行員在離開機場時必須向香港塔報告通過AFFC(“呼號”Freight Center)的情況。* 直升機從機場需要穿越南跑道的地點出發,例如港機維修地區,應首先按照空中交通管制中心的指示進行路線安排。 ====ARRIVALS FROM PAK MONG OR SILVERMINE TO GFS/BAC 從白芒或銀礦灣到飛行服務隊 / 商用航空中心的航班====* Follow the reciprocal of paras. above to AFFC at not above 1 500 ft AMSL. From AFFC follow ATC instructions to commence an approach. ATC approval must be obtained before overflying or landing on TWY K.* Helicopters operating to sites on the airport that require to cross the south runway, e.g. Temporary Parking Apron, shall initially comply with para above then the final approach route will be as directed by ATC.* If holding is required, follow ATC instructions and comply with para below. * 在不超過1500英尺AMSL的情況下達到AFFC。 在AFFC中,按照ATC指示的方法。 飛越或降落在滑行道K上之前必須獲得航空交通管制員批准。* 在機場需要穿越南跑道的地點運營的直升機,例如臨時停機坪首先應符合上述的規定,然後最終進場路線將由ATC指示。* 如果需要盤旋,請遵循航空交通管制員的指示並遵守以下規則。 ====HELICOPTER HOLDING PROCEDURES 直升機盤旋程序====The following holding procedures shall be used by helicopters awaiting clearance for landing at the airport.等待降落在機場的直升飛機應使用以下盤旋程序。{| class="wikitable"|-! Location 位置 !! VFR/SVFR 飛行規則 !! AAltitude AMSL 高度 !! Remarks 提示|-|Tai O<br /> 大澳<br /> ||VFR and SVFR<br /> 目視飛行規則和特殊目視飛行規則<br /> ||Not above 1 000 ft<br /> 不高於1000英尺<br /> ||Over water west of Tai O.<br /> 大澳以西海域<br /> |-|Sham Shek<br /> 深石<br /> ||VFR<br /> 目視飛行規則<br /> ||Not above 1 000 ft<br /> 不高於1000英尺<br /> |||-|Pak Mong<br /> 白芒<br /> ||VFR and SVFR<br /> 目視飛行規則和特殊目視飛行規則<br /> ||Not above 1 000 ft<br /> 不高於1000英尺<br /> |||-|Tung Chung Bay<br /> 東涌灣<br /> ||VFR<br /> 目視飛行規則<br /> ||800ft - 1000ft<br /> 800 - 1000英尺<br /> |||-|Freight Centre<br /> 貨運中心<br /> ||VFR and SVFR<br /> 目視飛行規則和特殊目視飛行規則<br /> ||Not above 800 ft<br /> 不高於800英尺<br /> ||Bounded by roundabouts to the NE and W of AFFC building and Lantau coast.<br /> 由迴旋處包圍,包圍著貨運中心大樓和大嶼山海岸的東北和西北。<br />  Remain 1000 m south of South Runway and have full length of runway in sight at all times.<br /> 保持在南跑道以南1000米處,並始終能保持目視整條跑道。<br /> |-|Cathay City<br /> 國泰城<br /> ||VFR and SVFR<br /> 目視飛行規則和特殊目視飛行規則<br /> ||Not above 800 ft<br /> 不高於800英尺<br /> ||Secondary hold when weather precludes use of Freight Centre hold.<br /> 如果天氣不允許使用貨運中心盤旋,則為次要盤旋。<br />  Remain 1 000 m south of south runway.<br /> 保持在南跑道以南1000米處。<br />  Hold over water between Cathay City and Tung Chung Ferry Pier.<br /> 在國泰城與東涌碼頭之間。<br /> |-|} ====Helicopter Runway Crossing Procedures 直升機跑道穿越程序====
50
edits

Navigation menu